Boa noite, esses dias peguei uma transcrição com o áudio todo em inglês.
Ela foi corrigida duas vezes, na primeira a pessoa simplesmente traduziu todo o conteúdo do áudio. Já na segunda a pessoa transcreveu o áudio em inglês.
Eu achei que o correto era usar a tag e não traduzir nem transcrever, mas agora estou com duvida.
Nesse tipo de situação, como devo proceder? Escrevo tudo do jeito que a pessoa falou, ainda que esteja noutro idioma ou simplesmente uso a tag???
acho q no meu primeiro ou segundo dia eu fiz uma assim tbm corrigiram dizendo que estava errado, eu não sabia como reportar e agora não me lembro qual era
Ok, mas fica aqui uma nova dúvida então. Se a minha transcrição está correta e corrigiram errado, como que fica a minha porcentagem de precisão e de colaboração?
Porque a gnt reporta e eu não vejo nenhuma diferença depois disso.
Acabou de acontecer novamente. O áudio está em outro idioma. Nestes casos não devemos transcrever, devemos colocar o comando f6. Eu coloquei F6 e esta foi a correção. @Franklin