Bom dia, sobre as correções de transcrição… acredito que poderia ser implementando algumas situações para melhorar o trabalho.
Um exemplo seria:
No inicio da transcrição, quando o locutor falar: Oi bom dia eu gostaria…
Fiz um teste e reparei a seguinte situação:
Quando você corrige e coloca. Oi bom dia, eu gostaria… Em algumas correções, o corretor corrige para: Oi, bom dia! Eu gostaria… Em outras corrigem para: Oi, Bom dia, eu gostaria… Em outras não corrigem nada e fica como acertivo… enfim…
O mesmo acontece quando é colocado: Oi, bom dia. Eu gostaria…
O caso é que, eu ontem conversando com uma prima que é professora de português, conversei para tirar essa dúvida.
Ela me informou que o correto é:
Oi, bom dia. Eu gostaria…
Enfim a sugestão, é colocar no faq… um padrão… tanto para transcrição como para a correção… Assim como tem lá sobre o pra, tô, e etc…
Que dica-se de passagem também já me deparei com correções onde arrumei o “pra” e o “tô” e corrigiram novamente para o erro.
Eu sou revisora de livros e também aprendi que o correto é “Oi, bom dia. Eu…”.
Vamos esperar pra ver se eles acrescentam mais informações no guia e dão treinamento aos corretores, pois têm muitos erros, inclusive em caso de vírgula, onde colocam onde não tem e tiram aonde tem.
Exatamente, tem mais alguns erros interessantes que são recorrentes… Porém esse do… Oi, bom dia. É um dos que percebi e fui atrás para a forma correta. Com o tempo vamos percebendo mais padrões.
Oi, bom dia.
Magno, de fato não há uma padronização, o que prejudica muito o andamento do trabalho dos transcritores.
Sugiro a todos que lerem o post que adotem essa regra e desta forma conseguiremos padronizar essa correção, ao menos os transcritores mais ativos na “Comunidade de falantes de português”.
Bom trabalho a todos!