Termes fréquemment utilisés dans les tâches de transcription

C’est la façon correcte de transcrire ces mots.

  • Hé Fiat
  • Hé Alfa Romeo
  • Hé Alfa
  • Hé Jeep
2 Likes

Romeo s’écrit “Romeo” ou du moins est accepté comme tel par la correction automatique. Si on écrit “Roméo” avec un “é”, notre tâche n’est pas précise …

[######] [sta ######] hé alfa romeo

2 Likes

Nouvelle sur Atexto, je prends mes marques avec la transcription.
Si j’ai bien compris, il ne faut pas écrire “Roméo” comme le veut la langue française avec un accent mais sans accent ?
S’agit-il d’un particularité de cette transcription ou en règle générale il ne faut pas transcrire les accents ?

1 Like

Dans ce cas-ci c’est la marque Alfa Romeo, qui elle ne prend pas de é, donc on l’écrit comme elle s’écrit officiellement.
Sinon, on écrit comme le dicte la langue française.

2 Likes

La marque s’écrit sans le “é”, soit Alfa Romeo. Il faut respecter le nom des marques dans nos transcriptions, même si les correcteurs font l’erreur de corriger avec un “é”.

1 Like

c’est exactement ça :ok_hand: :ok_hand: :ok_hand: :ok_hand: :ok_hand:

Merci pour vos réponses je comprends mieux! :slight_smile:

1 Like