Transcriptions, PAS TRADUCTIONS

Il est très important qu’avant de commencer les tâches de transcription, vous sachiez que vous ne devez JAMAIS TRADUIRE les audios dans une autre langue. Vous devez TOUJOURS TRANSCRIRE ce qui est dit dans l’audio dans la même langue que dans l’audio.

Si vous avez d’autres questions à ce sujet, veuillez consulter notre article et notre base de connaissances! :smiley:

Ou vous pouvez toujours demander ici! :arrow_down:

1 Like

Bonsoir,

Je me suis dit qu’un petit post rappelant qu’Atexto demande des transcriptions, et non pas des traductions, pouvait être un bon sujet de discussion pour le forum !

Les mots se ressemblent et certains pourraient penser que c’est la même chose, mais non. La transcription est l’ “Action de transcrire - copier, reporter un texte par l’écriture - un texte, de le recopier” d’après le Larousse. Il est donc nécessaire de livrer une transcription fidèle et précise.

Trop de fois, je tombe sur des " transcriptions " qui sont en fait des traductions, ou des résumés de l’audio, dans un meilleur français. Et bien que ce soit appréciable à lire, ce n’est pas ce qui nous est demandé :upside_down_face: Un " Allô oui bonsoir " ne doit pas se réduire à un bonsoir, mais doit bien rester un " Allô oui bonsoir". Oui, les euh sont redondant parfois, mais s’ils ont été dits, ils doivent être retranscrits de la manière appropriée. J’ai encore plein d’autres exemples, et je pense que vous avez aussi… :flushed:

C’est vrai que parfois, les audios sont durs à entendre, et on tente de transcrire le mieux possible, en allant au bout de nos capacités auditives mais aussi parfois de notre meilleur sens de la devinette.

Ca m’embête de faire perdre de l’argent à des gens qui ont fait une très belle traduction, car je corrige le tout et transforme leurs écrits en véritables transcriptions :frowning: :pensive: :cold_sweat:

Et vous, qu’en pensez vous ?

4 Likes

Merci pour ton post, très utile ! Je me suis aussi retrouvé plusieurs fois confronté à des traductions et non des transcriptions, et je dois changer tout le sens du texte. Pour qu’au final on retransforme ma transcription… Je me tue à essayer de retranscrire au mieux ce que j’entends et au final on vire tous mes efforts…

4 Likes

Absolument.
Certains finissent aussi des mots en fin de transcription, or ce n’est pas ce qui nous est demandé. Dans ce cas, il faut mettre un * je crois et non pas finir le mot même si on le devine.

1 Like

C’est vraiment pénible oui

Bonjour,
Au début je pensais en effet qu’il fallait faire de belles phrases pour une meilleures lecture puis ensuite après être venue papoter ici avec la communauté j’ai cessé et j’ai compris le sens de la transcription. Hélas depuis des mois il n’y a plus de transcriptions en français !!!

Salut! Malheureusement, pour le moment nous n’avons pas de tâches en français disponibles. Cependant, ne vous inquiétez pas, lorsque nous aurons de nouvelles tâches, nous vous en informerons via notre communauté et par e-mail.